SF 사랑방
* 욕설, 비방, 광고, 도배질 글은 임의로 삭제됩니다.

태평가- 송소희 Ode to Peace (Korean ballad to peace) 영어와 한글자막판

페이지 정보

유샤인

본문

https://www.youtube.com/watch?v=Z523uPxHF4E Click the link if auto video feature does not work on your browser.

 

짜증은 내어서 무엇하나
성화는 받히어 무엇하나
속상한 일도 하도 많으니
놀기도 하면서 살아가세

[후렴]
니나노 닐리리야 닐리리야 니나노
얼싸 좋아 얼씨구 좋다
벌 나비는 이리저리
훨~훨 꽃을 찾아서 날아든다. 
 
거짓말 잘하면 쓸데가 있나  
진정을 다 한들 소용있나
한번 속아 울어 봤으니
두번 속지는 않으리라
[후렴]
 
청사초롱에 불 밝혀라
잊었던 낭군이 다시온다
공수래 공수거하니  
아니 놀지는 못하리라
[후렴] 
 
춘하추동 사시절에
소년 행락이 몇번인가
술취하여 흥이 나니
태평가나 불러보세
[후렴]

개나리 진달화 만발해도
매란국죽만 못하리라
사군자 절개를 몰라주니 
이보다 큰 설움 또 있으리
[후렴]

장장추야 긴긴밤에 실
손에 소리도 처량하다 
님을 그리워 젖는 벼게
어느누가 알아주리
[후렴]

 학도 뜨고 봉도 떴다
강산에 두루미 높이 떠서
두 날을 훨씬 펴고
우쭐 우쭐 춤을 춘다
[후렴]
 
꽃을 찾는 벌나비는
향기를 쫓아 날아들고
황금같은 꾀꼬리는
버들 사이로 왕래한다
[후렴]



What good, showing a fit of pique
What good, taking all annoyances
Too many bothers and troubles in this life, 
let's rather live on  having some fun

[Refreain]
Ninano nilliriya nilliriya ninano
Yippee yea, yippee, goody-goody good goody
Bee and butterflies here and there all around
happily blissfully flutter over  flowers.

What good telling such good lies
What good to pour out the verily best
Crying out once cheated, more than enough
never twice for sure , no second time.
[Refrain]

Lighten the silken hand lanterns,
Forgotten my dear love returns tonight
Come hands empty, then go empty hands
Why not have fun when we are able.
[Refrain]

All through four seasons of beautiful nature
Naive pleasure run, how many times did you
A little tipsiness helps me to be merry
I feel like to sing the ode to peace.
[Refrain]

Forsythia and Azaelia bloomed full, and yet
They can't beat flowers in the fall and winter
Their fidelity no one sees to recognize
Oh, what a disappointment and sadness it would be.
[Refrain]

Long, long autumn night, 
Sounds of crickets are so bleak
Pillow doused in tears yearning for love, 
who;d care this love stucdk heart.
[Refrain]
 
Cranes fly above; phoenixes also, 
high above the blue-green mountain
With two wings spread far wide,
they dance up and down conceited.
[Refrain]

Bee and Butterflies seeking for the flowers
Drawn by sweet fragrances, down they come
Nightingale as precious gold 
Through the willows, comes and goes, and in and out
[Refrain]

English Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인

Some might wonder what the phrase "Ninano Nilliria Niliira Ninono" could mean? I searched Korean portals to find any explanation.  So far I found NONE!.  And so here is my attempt to clear up the hidden meaning of the phrase.

The song was coined during the year 1835 when Koreans lived under the strict rule of Chosun dynasty, which followed the strict Confucius teaching further narrowed down to be much more strict by Chosun scholars then.  During such era, talking about sex was no, no, NO!
 
The lyricist, who would like to sing about sex but could not due to strict tradition of the society, came up with the phrase with a few sounds of the following phrase so that only those smart like me could figure out what he really mea
nt keeping the rest in the dark.


NiNaNo is a few words extracted from Korean; "  You and  Me Play".  Play what? 닐리리야 (Play-playing that.)  You can easily guess what was implied to ply (sex) by the following phrases, that go "Yepee yea, goody-goody good, good," " Bee and Butterflies with the flowers."

So, in short, the phrase "Ninano Nilliria" means "You and I, let's play... doing that thing you know what."

By the way, this interpretation is just my own conjecture, and you can find it nowhere else.

 

누군가가  "니나노 닐리리야 닐리리야 니나노"라는 구절은 뭘 뜻하는 것일가 궁금해 할 지도 모른다. 나는 한국어 포털을 전부 탐색하여 설명을 찾아 보았다. 지금까지 나는 아무 것도 찾지 못했다!. 그래서 여기에 숨겨진 그 의미를 나, 나름대로 이해한 바를 설명해 보련다.

이 노래는 1835 년  조선 왕조 시대에 지어진 민요인데 그때 살았던 조선인들은 엄격한 공자의 가르침을 따랐었다. 그런 시대에는 섹스에 대해 이야기하는 것은 추한 일로, 언급해서는 안되는 일이었다.  

내가 짐작하기로는 이노래 가사를 지은 이는 성에 관해 노래하고 싶었지만 사회가 그렇다 보니  하고 싶은 말의 첯몆자만 따서 새 문구를 만들어 나처럼 똑똑한 사람 만 알게하고 (ㅋ ㅋ ㅋ )  나머지는 모르게 해놓은 것 같다.

니나노는 한국어에서 첯 몇 마디, 즉 "니: 너와 나, 노세" 를 따서 지은 문구이고, 근데 뭘하고 놀아?? 닐리리 야 (그거 하며 놀자.)  그런 뜻이이었는 것은 그다음 구절의 "얼싸 좋다"느니 "벌과 나비가 꽃을 찾아" 날아드느니하고 노래 한것으로 보아 섹스를 노래한 것이 분명하다.  "너와 나, 놀아보세. 그거하면서.." 

즉, 간단히 말해 "니나노 닐리리야 닐리리야 니나노"는 "너와 나, 놀아보자구 그거 하면서"를 뜻한다고 본다.

그건 그렇고,이 해석은 내 자신만의 추측이며 다른 어디에서 찾아 볼 수 없을 것이다.

작성일2017-10-21 22:26

등록된 댓글이 없습니다.

SF 사랑방 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
1586 Green Green Grass Of Home-Tom Jones 푸르고 푸른 고향의 잔디 (영어와 한글자막 … 인기글 유샤인 2017-12-06 7607
1585 킬미힐미 (Kill me, Heal me 날 죽여라, 날 치유해라), 한국드라마를 보고 난 유샤인의 소감문 인기글 유샤인 2017-12-05 5739
1584 운(運)은 노력(努力)하는 사람을 따라 다닌다 + 유샤인의 댓글 인기글 유샤인 2017-12-04 5841
1583 더욱 더 사랑해 -트윈폴리오(Twin Folio) I love you even the more 양어 한글자막… 인기글 유샤인 2017-12-02 5935
1582 Silver Bells -Andy Williams 은방울 종들 (영어와 한글자막 English & Korea… 댓글[1] 인기글 유샤인 2017-12-02 6320
1581 ** 무료영어 교실 ** 인기글 Ceccec 2017-11-28 6940
1580 정말 행복해요 -추가열 Really I'm Happy (영어와 한글자막 English & Korean cap… 인기글 유샤인 2017-11-27 6094
1579 Edelweiss- Lawrence Welk & his orchestra 에델바이스 (영어와… 인기글 유샤인 2017-11-26 5888
1578 십년공부 나무아미타불 인기글 유샤인 2017-11-25 5831
1577 봄날은 간다 - 백설희 The Spring Day passes 영어와 한글자막 English captions 인기글 유샤인 2017-11-18 6264
1576 하늘과 바람과 별과 시- 윤동주(1917-1945) 유샤인 영역판 인기글 유샤인 2017-11-16 6007
1575 남한 드라마 '힐러 Healer' 다 보고난 유샤인의 감상문 인기글 유샤인 2017-11-15 6025
1574 Too Young To Love- Nat King Cole 사랑하기엔 넘 어려 (English &a… 인기글 유샤인 2017-11-13 5974
1573 내 인생에 가을이 오면 -윤동주 When Autumn Comes Into My Life - Poet: Yoo… 인기글 유샤인 2017-11-11 6356
1572 Creation Calls-Brian Doerksen 천지창조가 부르는 소리 -유샤인번역판 인기글 유샤인 2017-11-09 6023
1571 Entire Trump speech at the Korean Assembly 인기글 유샤인 2017-11-09 7078
1570 정명훈지휘자가 서울 교향악단을 지휘하여 들려 주는 베토벤의 심포니 #5 Beethoven Symphony … 인기글 유샤인 2017-11-04 5836
1569 내가' 좋아하고 존경하는 사역자 인기글 유샤인 2017-11-04 5979
1568 Ein' feste burg ist unser Gott, (A Mighty Fortress is our Go… 인기글 유샤인 2017-11-03 5807
1567 신(神)들이 산다는 신비로운 건축예술+ 유샤인의 댓글 인기글 유샤인 2017-10-31 5585
1566 건강하게 매운 맛! 고추의 효능 10 인기글 유샤인 2017-10-29 5881
1565 Lady Jane Grey (17 years old lady Reformer) 17세 난 숙녀 종교개혁자 인기글 유샤인 2017-10-29 6590
1564 라스베가스에도 가을꽃이 핀다- 차신재 Even in Las Vegas, Fall flowers bloom 인기글 유샤인 2017-10-26 5706
1563 이 가을에는 -시인 차신재 This Fall - Poetess ChaSinJae 한영 자막 Korean & … 인기글 유샤인 2017-10-23 5953
열람중 태평가- 송소희 Ode to Peace (Korean ballad to peace) 영어와 한글자막판 인기글 유샤인 2017-10-21 5949
1561 방랑시인 김삿갓 The Wayfaring Poet, The Conical Bamboo Hat Kim -유샤인… 인기글 유샤인 2017-10-17 6409
1560 Menno Simons (1496-1561) The forefather of AnaBaptists 메노 시몬… 인기글 유샤인 2017-10-16 6570
1559 종교개혁자들 소개 (종교개혁 500주년을 기념하면서). 인기글 유샤인 2017-10-16 6365
1558 골목안 풍경 What Happens in an Alley (1962) 옛날 영화 보기... (반세기 전에 … 인기글 유샤인 2017-10-14 5820
1557 Autumn Leaves -Nat King Cole 고엽 (영어와 한글자막 English & Korean c… 인기글 유샤인 2017-10-14 6024
게시물 검색
* 본 게시판의 게시물에 대하여 회사가 법적인 책임을 지지 않습니다.